【双语资讯】加快培育新型消费,有序发展在线教育

发布时间:2021.04.02       来源:iDEE公众号

奥赛成绩曾一度是小升初“掐尖”的参考。近年来经过规范管理,给奥数热降了温,但是在短暂的沉寂之后,改头换面的奥赛在有的地方卷土重来,家长们蜂拥为孩子报名。不少人质疑,这是否代表刚实施一年的小升初全面摇号政策有所松动?教育部基础教育司司长吕玉刚在今日国务院新闻办公室新闻发布会上表示,要深入落实义务教育免试就近入学规定和“公民同招”政策,严禁中小学招生入学与任何形式的社会竞赛挂钩,坚决斩断这种利益链。

The results of the math Olympiad were once a reference for the junior high school students. In recent years, through standardized management, the Olympic math fever has cooled down, but after a short silence, the new Olympic Games have made a comeback in some places, and parents have flocked to sign up for their children. Many people question whether this represents the loosening of the all-round lottery policy for the promotion of junior high school students, which has just been implemented for one year? Lv Yugang, director general of the Department of basic education of the Ministry of education, said at a news conference held by the State Council Information Office today that it is necessary to thoroughly implement the regulations of free entrance to nearby compulsory education and the policy of "citizens enrolling together", prohibit primary and secondary school enrollment from being linked with any form of social competition, and resolutely cut off this profit chain.

吕玉刚表示,规范社会竞赛项目的管理,是减轻中小学生过重学业负担的一项重要举措。2018年,教育部出台了《面向中小学生的社会竞赛管理办法》,从2019年开始审核并面向社会公布竞赛名单,严格控制竞赛项目数量。从原来的105项减至35项,有了很大幅度降低。在这个过程中,全面取消了义务教育阶段的学科类竞赛项目,进一步突出了素质教育导向,现有的5项奥赛只面向高中阶段的学生,不面向义务教育阶段学生。并且特别强调,任何竞赛项目包括获奖成绩,均不得作为中小学招生入学依据。

Lv Yugang said that standardizing the management of social competition projects is an important measure to reduce the heavy academic burden of primary and secondary school students. In 2018, the Ministry of Education issued the "measures for the management of social competitions for primary and secondary school students",  which initiated the reviewing of competition items in 2019, and a reduced list was published later. From the original 105 items to 35 items, there has been a significant reduction. In this process, the subject competitions in compulsory education stage have been completely cancelled, and the orientation of quality education has been further highlighted. The existing five Olympic Games are only for senior high school students, not for students in compulsory education stage. In addition, it is emphasized that any competition, including the winning results, shall not be used as the basis for enrollment of primary and secondary schools.

吕玉刚表示,下一步将进一步加大工作力度,重点做好以下三方面工作:一是加强竞赛项目管理,严格按照竞赛项目管理规范和举办方的承诺,加强竞赛项目的全过程管理,保障竞赛项目依法依规举行。二是严肃查处违规竞赛。对没有经过审核通过的竞赛活动加大查处力度,发现一起查处一起,严禁中小学校、社会培训机构组织中小学生参加违规竞赛活动。三是严格执行招生政策。去年义务教育阶段全面实行了“公民同招”政策,取得了很好效果。这项制度要坚定不移地执行下去,不会有任何改变。

Lv Yugang said that the next step will be to further strengthen the work, focusing on the following three aspects: first, strengthen the competition project management, strictly follow the competition project management norms and the commitment of the organizer, strengthen the whole process management of the competition project, and ensure that the competition project is held in accordance with the law. The second is to seriously investigate and deal with  unregulated competitions. The competition activities that have not passed the examination and approval shall be investigated and dealt with together. Primary and secondary schools and social training institutions are strictly forbidden to organize primary and secondary school students to participate in illegal competition activities. Third, strictly implement the enrollment policy. Last year, the policy of "all citizens enrolling together" was fully implemented in the compulsory education stage, and good results have been achieved. This system should be carried out unswervingly without any change.




关注iDEE公众号,

走近国际数字教育


undefined


电话|0571-87297089

邮箱|info@idee-china.com